Reasons Why You Should Play Sudoku More

Sudoku is among the most popular brain number games. The game requires players to fill blank boxes in the puzzle using specific rules, thus pushing the brain extensively to solve. It is a good game that challenges and exercises the brain, bringing in lots of benefits too. Whereas it seems like a very difficult game that only adults can handle, there is easy Sudoku that suits children as well or beginners for that matter. If you like solving puzzles or playing other mind challenging games, then you should also consider playing Sudoku. Here are some of the benefits that come with the game making it worth trying out.

It increases focus – This game requires focusing complete attention to solving the numbers and in the end it helps improve mind wondering tendencies. By focusing clearly on the task, performance is greatly boosted and you will find that you are more alert. It is one of the reasons that the game is great even for kids.

It keeps the mind stimulated – This is because the number game keeps practicing the process of logical thinking. You also will greatly manage to improve number skills using this game.

It helps improve memory – The truth is that logic and memory do work hand in hand especially when playing this game. You will need to memorize the number and use logic to figure what the missing numbers are in the game.

It improves mental maths – This is an advantage that will work very well especially with kids. Sudoku has a way of polishing cognitive skills in children because it familiarizes them with numbers. It becomes very easy for them to work out sums without the need to write everything down and work them out.

It boosts happiness – By managing to accomplish the puzzles, you will have a happy sense of accomplishment and this keeps you happy. This is especially the case when you finally nail a difficult puzzle that gave you lots of challenges to solve.

It reduces risks of Alzheimer’s – It does this by keeping the brain active, hence lowering the risks of the condition. It is indeed very good for the brain.

It helps divert energy in a positive way – There are so things that can be done with extra time but not all of them are beneficial. In fact, most are time wasters and bring nothing positive, especially where children are concerned. This puzzle makes a very beneficial filler into that extra time and in the end it also teaches children how to be patient and never to give up.

The fact that Sudoku can be enjoyed in different levels makes it great for both children and adults. Even as a beginner, you can find puzzles that challenge you but are not necessarily difficult, so you can move up the levels according to how comfortable you are and how far you are willing to challenge your mind. The many benefits definitely make the brain game worth playing.

Games Can Be Much More Useful Than You Give It Credit For

The age old sayings have always said that games are the best way to keep you away from complete dumbness and boredom.

Games are the perfect sort of escape from a monotonous life and it helps to refresh your brains from extreme tiredness and same old routine.

In today’s world, video games have risen to an unexpected level of entertainment. It has gained a lot of popularity and has come up with different kinds of variations in its content.

With technology speeding up in lighting speed, Video Games have created quite a name for itself amidst the younger generation and it happens to have a lot of health benefits as well.

1. A healthy shot for the development of your vision

A lot of discoveries and research by scientists have led to the belief that there are certain games which if played in moderation can help you in improving your eye sight for the better. Do not bend more towards straining your eyes, but a moderate amount of times spent focusing and enjoying video games was seen to get a minimal amount of improvement in the affected eye. It has been heard saying lot that watching too much of television is harmful for the vision, but in the case of video games, the outcome is opposite but again it should be done in moderation and the limit should not be exceeded.

2. Getting the crowd to like knowing about the history of places and people

Some of the video games involve historical excerpts and references in their video games. A lot of these games use a historical background to create a story around the game so that it comes out in a flow. These uses of historical characters and places can get kids excited to know more about such historical facts and gain their interest. Thus these video games are a sort of educational inspiration as well to spark the interest regarding history amidst the players.

3. Helps in getting some physical exercises done

There are certain games that would require you to participate a lot more and get your entire body involved thus indulging in a lot of bodily movements. However there are some games in which even a simple handheld controller would drive you towards some physical activity. Certain sports games such as football, basket ball, and long tennis can motivate and help the children to practice and enjoy the same skills outdoors as well. So it is not like it is only limited to indoor activities or indoor involvement.

Staying on Top of the Game: Localisation Mistakes to Avoid

There’s no denying that video games have become an integral part of the millennial life. This is probably because they allow the gamer to lead an alternate life, full of adventure and challenges. Gaming is a truly global industry today- a $60 billion one.

In 2010, a video game distributor in Brazil revealed that a game localized into Portuguese multiplied its sales 15 times! This underlines the importance of video game localization: it also underlines the need for quality translation and localization.

In spite of the importance of game localization, companies make the mistake of opting for shoddy shortcuts which are costly to repair, bring bad publicity, and hurt sales.

What are the localization mistakes that gaming companies make?

#1. Cutting corners on translation
Many video game companies think that they have saved a buck by going in for machine translations or considering the cheapest translation option rather than the best.

Machines are the world away from producing the accuracy needed. Translation tools can also be a security threat by providing access to video game content to hackers via the Internet.

Also, anything that is typed in for translation is literally handed over to the translation tool provider: it becomes their data; they can do anything they want to with it.
Translation needs not just to be accurate, but retain the flavor and nuances of the original to breathe life into the translated version.

Mistranslation can make the game a frustrating experience for the player or make the game developer a laughing stock of the gaming world; in the worst -case scenario, it can land the developer into a legal soup.

Cutting corners on translation add to the work and the expense. The sensible thing would be to make the use of professional translation services which are not just competent and creative, but discreet as well. Making the translation agency sign a non-disclosure agreement can help the game developer relax while the localization is going on safely in expert hands.

#2. Hard coding text into core files
This is something that video game developers with limited vision do. It is a mistake to embed text elements like the menu text, game’s title, and on-screen, printed dialogue into core game files. If the text is stored in a separate resource file, it will be easy to incorporate a translated version by adding a new variable and providing the translation in a separate dedicated file. Much easier than digging through source code while translation?

#3. Painting all game text with the same brush
Some games involve specialized terminology. Take sports games; football terminology is not the same as basketball-tall talk. Translators and localisers for such games need to do some research. The need here is for “research-oriented text.”

Games like the popular and addictive Candy Crush come up with new gaming concepts. Such games are slotted as needing “creative-oriented text.”

Game developers should analyze their game content and decide which category of text is suitable. Text should be tailor-made to content, and the portfolio of the translator should match this need.

#4. Out-of-context game localization
Surely, there is little to be gained by handing over reams of text to translators and localisers who know little about the game or its content. Worse still, is expecting someone who has no idea about gaming to handle the job!

When game localization is of such importance, the more the translator knows about the game, the better will be the outcome. Translators should be encouraged to play the game being developed. Discretion and security are non-negotiable requirements, of course.

#5. Ignoring Cultural Factors
Each market is steeped in its own culture. Cultural sensitivity is necessary while localizing a game or the developer will risk alienating target audiences. This isn’t just about actual game content like the story, characters, situations, and events.

Consider the following:
A gaming giant had to recall 75,000 copies of a video game which used the chanting of the Quran in its soundtrack after a user raised objections to it.
The depiction of Japanese armies invading South Korea may be a slice of history; nevertheless, Seoul was offended by a game that showed just that.

Localization misdemeanors can range from showing alcohol to displaying blood and gore on screen. While localizing, video game developers will do themselves a favor by doing a thorough recce of the target market. Cultural gaffes are not to be taken lightly, and the adverse publicity surrounding them can kill the game if not the developing company.

#6. Failing to test game translations
The proof of the pudding is in the eating!
Translation does tend to change the length of the sentence. Translated strings may not fit the graphics or the elements of user interface. Coding may also leave some strings missing. All this can be avoided if developers test-drive their games on an actual device.

On-device localization testing can let you assess the overall quality of game localization while identifying the glitches at the same time. If the game has on-screen printed dialogue, autofitting the text to fit the text space is necessary.

#7. Poor management of translation content
Game developers must organize all the different formats and files – marketing copy, manual, packaging, app store descriptions, in-game interface text, and subtitles. The management of translations must be centralized to avoid mistranslations and duplications across the various types of content.

#8. Treating localization as an afterthought
Thinking of localization as the very last step in the development cycle is a costly mistake that many game developers make and land up missing great overseas opportunities. When copycat versions arrive in the local market, such companies find that they have painted themselves into a corner. It is only then that they think of finding fresh markets overseas. Localization at this “end” stage means reworking source code and building up translation materials from scratch: all of which cost time and money.

The solution is to wrap strings in the initial stages of video game development and to adopt coding styles of international standards.

There are many gamers overseas. The video game market is an ever-growing one. Professional and talented translation services can go a long way in perfecting video game localization.